Кейт не хотела бы оказаться помехой на пути к цели, которую поставила перед собой эта женщина.
Глава пятая
– Еще вина?
– Да, пожалуйста. – Кейт проследила, как Уильям жестом подозвал к их столику официанта. Через несколько секунд ее бокал вновь был наполнен. Вечер выдался до неправдоподобия удачным. Кейт взглянула на Уильяма поверх края бокала. – Надеюсь, вы не собираетесь превратиться в тыкву?
– Как вы сказали?
Кейт осторожно отпила глоток, понимая, что пробует самое дорогое вино в своей жизни, да еще в самом роскошном ресторане и в обществе мужчины с «ролексом» на запястье.
– Помните «Золушку»? Может, и вы ровно в полночь превратитесь во что-нибудь?
– Вам нравится вино?
Кейт поставила бокал на льняную скатерть. Свеча в окружении хрусталя и свежих цветов освещала центр маленького круглого стола.
– Очень.
– Рад слышать.
Задумчиво глядя на Уильяма, Кейт произнесла:
– Вы очень добры ко мне – правда, не понимаю, почему. Мне не верится, что вы действовали по настоянию бабушки.
– В основном это ее заслуга, – ответил Уильям, спокойно встретив взгляд Кейт. – Но, признаюсь, два дня, проведенных вместе с вами, доставили мне удовольствие, хотя я этого не ожидал.
– Наконец-то чистосердечное признание! – пробормотала Кейт, вновь потянувшись за бокалом.
– Вы считаете, что до сих пор я вел себя неискренне?
– Да, – Кейт не удержалась, чтобы не поддразнить его. – Из вас получился неважный турист, несмотря на все старания. Мне казалось, что магазины сувениров вас доконают.
Он покачал головой.
– Я был не прочь сопровождать вас, хотя не могу понять, что хорошего вы нашли в этих магазинах. А посетить Хэмптон-Корт я и сам давно собирался. Мы с отцом побывали там, когда мне было лет шесть или семь, поэтому мне хотелось воскресить приятные воспоминания.
– Каким был ваш отец?
Уильям ответил не сразу.
– Строгим, но добрым. Правда, сейчас мне трудно вспомнить. Он упал с балкона Киттредж-Мэнора, своего поместья. Не желал, знаете ли, тратить деньги на реставрацию, перила прогнили и обрушились.
Кейт сглотнула, стараясь не представлять себе последствия этого падения.
– Извините, – прошептала она. – Должно быть, его смерть стала страшным ударом для вас и вашей матери.
– В то время мать с отцом жили отдельно – еще одна традиция рода Ландри. После смерти отца мать не протянула и года. Хотелось бы думать, что она любила его, несмотря на то, что они были совершенно разными людьми.
– Она вышла за него замуж. Должно быть, все-таки испытывала к нему какие-то чувства.
Уильям пожал плечами.
– Может быть. Семейная жизнь моих бабушки и дедушки сложилась немногим лучше. Они прожили отдельно тридцать лет, пока дедушка не скончался от сердечного приступа. Питти всегда винила…
Кейт так и не дождалась продолжения.
– Что она винила?
– Ничего, – коротко отозвался Уильям. Официант принес суп и убедился, что сервировка устраивает герцога, прежде чем отойти от стола.
– Здесь чудесно, – заметила Кейт, берясь за ложку. – Когда после театра вы пригласили меня поужинать, я не ожидала ничего подобного.
– Я часто бываю здесь, приезжая в город. У Лоренцо превосходно готовят. Как вам нравится суп?
– Объедение. – Кейт посмотрела поверх плеча Уильяма на входящих в зал людей. Рослая женщина уставилась на Уильяма, что-то спросила у официанта и, когда тот кивнул, помахала рукой, пытаясь привлечь внимание герцога. – Какая-то женщина машет вам, – сообщила Кейт. – Вон там, у двери.
Уильям обернулся и чуть не застонал от досады. Улыбаясь, Джессика пробиралась к ним между столиков. Уильяму не оставалось ничего другого, кроме как бросить салфетку на стол и подняться.
– Дорогой! – воскликнула Джессика и расцеловала его в обе щеки. – Где же ты пропадал? Или избегаешь меня? Мне уже надоело оставлять сообщения Питти. – Не дожидаясь ответа, Джессика с победоносной улыбкой повернулась к Кейт и протянула руку. – Как поживаете? – проворковала она, обмениваясь рукопожатием.
– Кейт, познакомьтесь с моей приятельницей, Джессикой Уилтон. Джессика, это Кэтрин Стюарт, наша… родственница из Штатов.
– Очень рада познакомиться, – произнесла Кейт, удивленная подозрительным выражением, мелькнувшим на лице блондинки.
– Я тоже, – пробормотала Джессика и, повернувшись к Уильяму, отбросила за спину длинные волосы и заговорщицки склонилась к нему. – В ближайшее время нам необходимо встретиться – когда ты освободишься от родственных обязанностей.
– Буду с нетерпением ждать встречи, – отозвался Уильям, но Кейт удивленно приподняла бровь, не услышав энтузиазма в его голосе.
На прощание Джессика помахала Кейт. На ее правом запястье сверкнули бриллианты.
– Чао!
– До свидания, – ответила Кейт. Она никогда не употребляла жаргонных словечек вроде «чао» и не собиралась изменять своей привычке. Уильям сел и вновь принялся за суп.
Кейт наблюдала, как высокая блондинка присоединилась к группе молодежи за угловым столиком. Сидящие за ним мужчины были облачены в элегантные костюмы, как у Уилла; женщины с простыми, но изысканными прическами одеты в простые, гладкие платья. Одна пара – спортивного вида женщина и невысокий, коренастый мужчина с волосами и бородой песочного цвета – отделилась от толпы и направилась к столику Уильяма.
– Что вы там увидели, Кейт?
Кейт повернулась к Уильяму.
– Кажется, сюда идут ваши знакомые.
– После вечернего спектакля здесь бывает весь Лондон.
Напрасно он привел ее сюда. Ему не хотелось ни смущать Кейт, ни производить на нее впечатление. Черт бы побрал Джессику!
В этот момент сильная рука хлопнула Уильяма по плечу и знакомый голос произнес:
– Уилл! А я думал, ты уже вернулся в поместье.
Удивленный и довольный Уильям поднялся.
– А я думал, что ты катаешься на лыжах, Сэм. Привет, Пола, – он крепко пожал Сэму руку, поцеловал в щеку его жену и повернулся к Кейт.
– Кто эта красавица? – Сэм с улыбкой смотрел на Кейт.
– Кейт, позвольте представить вам моих давних друзей, – произнес Уилл, думая, что Сэм напрасно так заинтересовался его спутницей. Он познакомил их, отметив любопытный взгляд Полы и невысказанное одобрение Сэма, и вновь упомянул, что Кейт – его дальняя родственница из Америки. – Садитесь, – наконец предложил он, указывая на свободные стулья.
Пола смутилась.
– Нам бы не хотелось мешать…
– Мы только на минуту, – перебил Сэм, помогая жене сесть. – Надеюсь, остальные без нас не заскучают.
Пола виновато улыбнулась Кейт и пожала плечами.
– Вы часто бываете в Лондоне?
– Я здесь впервые, – объяснила Кейт, – и не жалею о приезде.
– Замечательно! Непременно уговорите Уилла свозить вас в Лестершир. Там изумительно красивая местность, и мы живем неподалеку.
Сэм оживленно подхватил:
– Конечно, Уилл, обязательно покажи гостье свое поместье. Следующие семь месяцев мы проведем дома, – горделиво добавил он.
– Поздравляю, – отозвался Уилл, вновь пожимая широкую ладонь друга. Он повернулся к Поле. – Поздравляю! Великолепная новость!
– Вы ждете ребенка? – догадалась Кейт.
– Да. Сегодня мы отпразднуем это событие, а завтра отправимся домой.
– А теперь оставляем вас вдвоем. – Сэм помог Поле подняться и подмигнул Уиллу. – Прошу прощения за прерванный ужин, – добавил он, явно не чувствуя за собой вины.
– Надеюсь, вы приятно проведете время, Кейт, – улыбнулась Пола. – Приезжайте к нам, – пригласила она напоследок и вместе с Сэмом отошла.
– Какая милая пара! – вздохнула Кейт. – Это ваши друзья?
– И соседи. – Уиллу не верилось, что Сэм скоро станет отцом. Коренастого шотландца он знал со времен учебы в Итоне. Трудно было представить его с младенцем на руках. Уилл невольно поморщился.
Официант убрал тарелки и сообщил, что второе блюдо вскоре будет готово. Уильям склонился к Кейт, не желая, чтобы многочисленные перерывы испортили вечер.